02 FEBRUARY

2001/01/25
Subject: Happy Chinese New Year

您好:
    在网上看了早稻田大学余铭心朋友的奋斗历程,很为之感动。
    文中他提及了一所颇为正规的全日制语言学校,很感兴趣。你们是否可以帮我联系 上余铭心朋友或是帮忙查找一下这所学校的名称。
    不胜感激!
    致 礼!

闪闪小姐

闪闪小姐:
您好!
    余先生说他上的是“言语文化研究所附属东京日本语学校”,地址如下。另外,在东京的几家日学校的地址也一并附上,以方便您查询。如果还有什么需要,请来信。
    祝您愉快!

言语文化研究所附属东京日本语学校
〒150-0036 東京都渋谷区南平台町16番26号
Tel. 03-3463-7261 Fax. 03-3463-7599
http://www.naganuma-school.or.jp/

SYSTEM桐葉外語 日語
〒114-0013 東京都北區東田端1-2-3 (JR山手線田端車站、西日暮里站徒步5分)
TEL : 03-3810-5490   FAX : 03-3810-5498
URL:http://www.d2.dion.ne.jp/~kuroobi(有中文)

フジ国際語学院
住所  東京都新宿区北新宿1-7-20
電話  03-3368-0531
http://www.eva.hi-ho.ne.jp/fujiili/

東京外語学園日本語学校
〒115-0051 東京都北区浮間 3-19-21 3-19-21
Ukima, Kitaku, Tokyo 115-0051 JAPAN
Telephone:03-3966-8910 Fax:03-3966-1836
E-mail: office@tgn.ac.jp
http://www.tgn.ac.jp/(有中文)

日中学院
〒112-0004 東京都文京区後楽1-5-3
TEL. 03-3814-3591 FAX. 03-3814-3590
E-mail:info@rizhong.org
http://www.rizhong.org/

高宇


2001/02/27
Subject: 咨询

您好:
    我北航计算机硕士研究生,毕业工作2年了,近期在日本找了一份工作,月薪25万日元,我也想趁年轻出国看看.
    不知日本情况怎么样?您能解答我如下问题么:
1、在日本,一般人月消费大概是多少?包括吃饭、租房住宿、交通等。
2、在日本计算机行业,一般软件工程师大概月薪有多少?
3、日本收取个人所得税么?每月大概要交多少税?
    急盼您的回复!
    谢谢!

sunkey

曾先生:
    您好!
    谢谢您关注看了吗。星期一我没有来公司,没有及时给您复信,真实对不起! 您的情况大约是这样的:
1 月薪25万元的源泉征收(预扣税款)每个月大概是5到6千日元,根据家庭抚养人口的不同会有不同,负担越大,税款越少。年底到税务所去申报,多退少补。
2 我不知您指的是什么保险,如果是医疗保险吗?一般企业的保险和国民健康保险不大一样,但负担是差不多的。以国民健康保险为例,大概一个月的负担额不超过1万日元(包括您太太)。
3 您在东京居住的话,要看您的公司是否给你提供住宅,一般的公司住宅比较便宜,每个月象征性地交一点钱就可以了。如果没有公司住宅,在东京都内租一处两居室的木造公寓大约要花7到8万日元。一间屋带厨房也要5万日元以上。离东京稍远一点的地方(通勤1小时)房费会稍稍便宜一些,但要考虑通勤费用(约1到2万),如果公司报销也还可以考虑。 您的生活费大项目一般构成是:房费+电、水、煤气、电话(合计1到2万、NHK的电视费用可以拒绝支付)+通勤费+饭费 饭费不是很贵,节省一点,每月3万左右足够了。
4 在东京生活一个人的费用和两个人的费用差不了多少,即使您太太来了,也就增加1到2万日元的开支就足够了。
5 工资额在最初阶段不算低,日本的硕士生刚刚就业的工资大约是22万左右。不过编程人员的需求很旺,建议您过来之后看看再说。
6 东京的中国人很多,购物和办手续不会日语也没有关系。只是在文化生活上的感觉会差一些。生活上也没有国内那么潇洒。生活应该没有问题。
暂时先想到了这么多,如果还有什么问题请来信。
    祝您愉快!

高宇


2001/02/22
Subject: I need your help!

高先生:
    您好!我是一名“看了吗”忠实的读者,首先,在此感谢您为中日两国的相互了解作出的贡献!
    最近我在工作中遇到一点麻烦,希望你能帮助我,以下几段文字我看不懂,よろしくお願いてします。

最大高さ
断面曲線から基準長さを拔き取った部分を平均線に平行な2直線で挟んだとき、この2直線の間隔を断面曲線の方向に測定してumの単位で表した値で、図1ー2に示すように、凹凸の最高点と最低点を通る平行な2直線の間隔で表す、基準長さの標準値は表1-3による。
十点平均粗さ
断面曲線から基準長さでけ拔き取った部分を平均線に平行な直線のうち、縦倍率の方向に測定した最高から5番目までの山頂の平均値と、最深から5番目までの谷底の標高の平均値差をumで表したものであるが、時間を短縮するために、平均値の代わりに中央値(高い方から3番目、深い方から3番目)を求め、その差で表すこともある。
基準長さの標準値は最大高さの場合と同じで、表1ー3のRmaxをRzとすればよい。 (注)図1-2に示すような粗さ曲線の場合には、同じ高さの三角山が並んでいるため、RaはRmaxやRzの1/4の大きさを示すが、不規則な凹凸の面においては、この関係は成立しない。
以上文字拜托您了!非常感谢!在此祝你一切顺利! 节目越办越好!
此致
敬礼                          

Kiwss

Kwiss先生:
    您好!
    谢谢您对看了吗的关心!我完全不懂这个文件上说的专业,只是根据语法的结构,我觉得应该按如下的情况翻译。不知能否让您满意?如果还有什么请来信。
    祝您愉快!                            

译文
最大高度
当由断面曲线切取的标准长度的部分是夹在2条均匀的平行线之间的时候,由断面曲线的方向测定这2条直线间的间隔是用um单位表示的值,如图1-2所示,用通过凹凸的最高点和最低点的平行的2直线的间隔表示。标准长度的基准值根据表1-3。
十点的平均粗细
将由断面曲线按标准长度切取的部分在均匀的平行直线间、从纵向倍率的方向测得的由最高到第5位的山顶平均值,与从最深的谷底直到第5深的标高的平均值之差,用um单位表示。但是,有时为了缩短计算时间,也有用中央值(从最高数第3个山顶、从最低数第3个谷底)代替平均值表示其差的情况。
标准长度的标准值与计算最大高度的情况相同,将表1-3的Rmax变成Rz即可。 注:在图1-2所示的粗曲线的情况下,由于同样高度的三角山并列,Ra只表示为Rmax以及Rz的1/4大。但是,在不规则的凹凸面上这种关系并不成立。

高宇


2001/02/16

高先生:
    您好!
    我有个朋友是从日本留学回来的,他对日本的人情冷漠很有感触,还说即使是同胞到了日本也会变得和日本人一样。您怎么看这件事?

西希

西希:
    你好!
    在日本有一个有趣的现象,就是后来的人一开始总是觉得先来的人不帮他,其实未必。只不过在国内温情惯了,来了日本猛然间物换星移不好接受罢了。大家都有自己的生活,都很忙。损失几个小时,马上就能用机会成本表示出来。况且,你如果不让新来的人体验一下日本社会的冷酷无情就帮他,到头来只能落个既帮了人、又落埋怨的下场!所以,一开始照顾得太周到,反而等于害人。无论怎么说,除了极少数极端自私自利的人之外,多数人还是能相处的。但是,是在相互理解的立场上的相处,必须掌握分寸,知道对方为朋友能做到什么程度,不提出过分的要求、不要强求。也许这是最重要的!
    这几年处的都是这样的人,徒唤奈何!常常碰到人,他肯花上万日元请你喝一顿,留条过后相见的路,之后再难照面。这种情况,你真的很难埋怨别人冷酷无情的!人家有人家的难处。唯有自己加倍努力,做一个对人有用的人。不过也真有虽然无缘交成朋友,却真真切切地在困难时候帮你一把的人,认真探讨一下他们的动机,不过是自己有这个能力,广结善缘而已。明白了这一点,我觉得自己有了一个进步,理解别人、理解别人的立场和处境,如果力所能及,千万不要犯懒。帮助别人,就和当初自己得救的时候一样。不知能否解答您的疑问?
    祝愉快!

                             高宇


2001/02/02

高芋先生您好!
    您给吴的信我都看了,我还有一问题请教。
    我的外甥已去了日本,来电说很艰苦,住在崎玉县莲田市,说是农村,生活很不方便, 我十分关心的是他们能马上定居,能有政府的补助,不然无法生存,我想您发来的信息     至今是否还有效,我想能和您直接通电话是否可以
    致 礼!                

吴先生:
    您好!
    我前面发的信中的信息是查了日本厚生省的有关规定的,但是具体是按一家给补助,还是按孤儿的人头给补助不大清楚。永久定居应当没有什么问题。只是不知他们有没有和厚生省还有援助团体联系。有关的规定我会再查一下,找找具体机关的名称。如果要通话请明天再打。电话可打家里。
祝一切顺利!

高宇

   

CNS co.ltd. All rights reserved.